Colonnello, mi permetta di dirlo, è proprio in gamba.
Colonel, if I may say so, you are some piece of work.
Mi permetta di consultarmi con gli ufficiali.
Allow me to consult with my officers.
Mi permetta... di darle il benvenuto all'udienza di scarcerazione.
Allow me to welcome you to your parole hearing.
Ma avendo constatato il mio uso della "meccanologia" non pensate che io abbia inventato qualcosa in acciaio che mi permetta di pompare senza sosta?
But having witnessed my use of mechanology thus far don't you think I'd devise something for my lower body that was hard-pumping and indefatigably steely?
D'ora in avanti non gli permetta di viaggiare tanto.
In future, don't let him travel so much.
Mi permetta di versarle il tè.
So, let me, uh, let me pour you a cup of tea, eh?
Spero che mi permetta di chiamarlo "Papà."'
I hope he let's me call him "Dad."'
Non si permetta di usare quel tono con me!
I don't want you to use that tone with me.
Per favore, signore, ci permetta di aiutarla.
Please, sir, let us help you.
Mi permetta di ricordare a lei che l'orgoglio precede la caduta.
May I remind you that pride comes before the fall.
Mi permetta di... e pensare che fra pochi istanti... edward ed io, lui ed io... noi.
If you'll allow me... To think that in a few moments that Edward and I... - Yes, yes.
Mi permetta di spiegarle come vanno le cose.
Let me tell you something. This is how this works.
Costui immagina, sogna che il suo talento trionfi e che questo gli permetta di schiacciare chi lo umilia.
He imagines that his talents triumph and that he can destroy those who humiliate him.
Il certificato di esame UE del tipo e i suoi allegati devono contenere ogni utile informazione che permetta di valutare la conformità dei prodotti fabbricati al tipo esaminato e consentire il controllo del prodotto in funzione.
The EU-type examination certificate and its annexes shall contain all relevant information to allow the conformity of manufactured subsystems and safety components with the examined type to be evaluated and to allow for in-service control.
Il certificato di esame UE del tipo e i suoi allegati devono contenere ogni utile informazione che permetta di valutare la conformità degli apparecchi fabbricati al tipo esaminato e consentire il controllo del prodotto in funzione.
The EU-type examination certificate and its annexes shall contain all relevant information to allow the conformity of manufactured explosives with the examined type to be evaluated and to allow for in-service control.
Voglio che tu mi permetta di aiutarti.
I want you to let me help.
Il certificato e i suoi allegati devono contenere ogni utile informazione che permetta di valutare la conformità dei prodotti fabbricati al tipo esaminato e consentire il controllo del prodotto in funzione.
The EU-type examination certificate and its annexes shall contain all relevant information to allow the conformity of manufactured products with the examined type to be evaluated and to allow for in-service control.
Mi permetta di essere qui in rappresentanza delle fazioni che si faranno avanti, se non concederanno subito al reverendo quello che lui sta chiedendo.
Let my being here, Mrs. King, represent the factions that will come if they don't give the good reverend what he's asking for and soon.
Signora Presidente, mi permetta di presentarle la Ghiandaia Imitatrice.
Madam President, may I present you with The Mockingjay.
Signora Presidente, mi permetta di dirle che lei e' stata davvero concisa.
Madam President, may I say you are so very... concise.
Ci permetta di chiamarle un taxi.
Allow us to call you a taxi.
Possa il Fabbro donargli la forza che gli permetta di sopportare questo enorme peso.
May the Smith grant him strength that he might bear this heavy burden.
Signora Underwood, mi permetta di entrare nello specifico.
Mrs. Underwood, allow me to get specific.
Ci serve qualcuno che ci permetta di avvicinarci senza essere uccisi.
What we need is someone who gets us through the door without being killed.
Ma mi permetta di chiederle una cosa.
But I seem to be getting the hang ofthat side ofthings.
La gente, mi permetta di estendere le mie scuse.
People, allow me to extend my apologies.
Spero che questo chiarimento ci permetta di tornare allo stato ragazzo/amico/ragazza/amica.
I trust this clarification allows us to return to boy-slash-friend-slash- girl-slash-friend status.
Allora, la imploro, per favore, mi permetta di vedere mia figlia, un'ultima volta.
Then I'm begging you, please allow me to see my daughter one last time.
Qualunque cosa lei decida di fare, non gli permetta di uscire prima di ottobre, quando avrò la possibilità di occuparmi io di lui.
Whatever you do, don't let him out before October when I shall be able to take him over from you.
Mi permetta di presentarle mia madre, Clara, mia moglie Michele e mia figlia Sylvia, che credo abbia gia' incontrato.
Allow me to introduce my mother-in-law, Clara, my wife, Michele, and my daughter, Sylvia. I believe you two have already met.
Ehi, mi permetta di farle una domanda.
Hey, let me ask you something?
Mi permetta di fare appello alla sua indole migliore.
Then let me appeal to your better nature.
Mi permetta di ricominciare da zero.
Allow me to unring this bell.
In questo caso... mi permetta... di farle un'altra proposta.
In that case, allow me to propose another proposition.
Non c'e' motivo per cui non ci possa essere un liceo artistico in grado di dargli un'educazione che gli permetta di competere ad alti livelli.
There's no reason your town shouldn't have a state of the art high school. Getting education that allows him to compete on the highest level.
So... di non poter nemmeno lontanamente riuscire a rimpiazzare la suor Jude che tutti conoscevamo e amavamo, ma mi permetta di dire... che sono qua per servirla.
I know I, uh... I can't begin to fill the shoes of the... Sister Jude we all knew and loved, but... let me say...
Non ottengono tuttavia alcuna informazione che permetta di risalire all'identità personale degli utenti.
However, they do not receive information that personally identifies users.
Ove vi comunichiamo (o avete scelto) una password che vi permetta di accedere a determinate parti del Sito Web, siete responsabili della riservatezza di tale password.
[Where we have given you (or where you have chosen) a password which enables you to access certain parts of our site, you are responsible for keeping this password confidential.
Il certificato di esame UE del tipo e gli allegati devono contenere ogni utile informazione che permetta di valutare la conformità delle apparecchiature radio fabbricate al tipo esaminato e consentire il controllo del prodotto in funzione.
The EU-type examination certificate and its annexes shall contain all relevant information to allow the conformity of manufactured radio equipment with the examined type to be evaluated and to allow for in-service control.
Nella maggior parte dei casi, non ci viene fornito alcun indizio interiore che ci permetta di capire quando ci stiamo sbagliando, finché non è troppo tardi.
Most of the time, we don't have any kind of internal cue to let us know that we're wrong about something, until it's too late.
Spero veramente che questa prospettiva della complessità permetta di trovare un terreno comune.
I really hope that this complexity perspective allows for some common ground to be found.
La capacità della memoria di lavoro è la nostra capacità di sfruttarla, la nostra capacità di prendere quello che sappiamo ciò a cui possiamo aggrapparci e sfruttarlo in modo che ci permetta di realizzare il nostro attuale obiettivo.
Now working memory capacity is our ability to leverage that, our ability to take what we know and what we can hang onto and leverage it in ways that allow us to satisfy our current goal.
Oppure il tasto "forse", o qualsiasi tasto che vi permetta di non accettare subito.
Or the maybe button, or whatever button is there for you not to accept immediately.
2.412369966507s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?